Las 48 Expresiones en Inglés más Graciosas para Decir que Estás Ocupado
Las Expresiones Graciosas

Las 48 Expresiones en Inglés más Graciosas para Decir que Estás Ocupado

¿Alguna vez has tenido tanto trabajo que un simple “estoy muy ocupado” se queda corto? En inglés, tienen una fórmula genial y muy gráfica para estas situaciones: “Busier than…” (Más ocupado que…).

Son expresiones coloquiales y llenas de humor que describen escenarios absurdos para que la gente se haga una idea de tu nivel de estrés.

En este artículo, he traducido y, lo más importante, adaptado culturalmente algunas de las más divertidas para que no solo las entiendas, sino que puedas captar toda su gracia. ¡Vamos al lío!

Una nota importante: Algunas de estas expresiones utilizan imágenes de personas con una sola pierna o un solo brazo. Son frases hechas de hace mucho tiempo y, aunque hoy en día podrían considerarse poco sensibles, forman parte del anecdotario popular. Como siempre, úsalas con sentido común.


Expresiones Explicadas: ¿Por Qué Son Graciosas?

Aquí te dejo una selección con su explicación para que pilles todo el contexto.

1. Más ocupado que un oso hormiguero en un picnic. (Busier than an anteater at a picnic.)

En los picnics siempre aparecen hormigas, ¿verdad? Pues imagina el festín (y el trabajo) para un oso hormiguero. ¡No daría abasto!

2. Más ocupado que un niño descalzo sobre un hormiguero. (Busier than a barefoot boy on an ant hill.)

Si alguna vez has pisado un hormiguero sin querer, sabes el baile frenético que tienes que hacer para que no te piquen. ¡Eso es estar ocupado y no lo de la oficina!

3. Más ocupado que un camarero a fin de mes. (Busier than a bartender on payday.)

Adaptación cultural: En EE. UU. se cobra por semana o quincena (“payday”). En España, el equivalente es el caos de los bares y restaurantes cuando todo el mundo ha cobrado a final de mes.

4. Más ocupado que un oso en una colmena. (Busier than a bear at a beehive.)

Gracias a Winnie the Pooh, todos sabemos que a los osos les vuelve locos la miel. Un oso que encuentra una colmena tiene trabajo para rato.

5. Más ocupado que un perro ciego en una carnicería. (Busier than a blind dog in a meat house.)

Un perro en una carnicería ya sería un caos, pero si además es ciego, se movería por el olfato de forma frenética, chocándose con todo.

6. Más ocupado que un granjero con una azada y dos víboras. (Busier than a farmer with one hoe and two rattlesnakes.)

Adaptación cultural: Las serpientes de cascabel son más de película del Oeste. En el campo español, encontrarse con un par de víboras sería igual de estresante.

7. Más ocupado que un hambriento en un concurso de comer perritos calientes. (Busier than a hungry man in a hot dog eating contest.)

Estos concursos son muy típicos en Estados Unidos. La imagen de alguien devorando salchichas sin parar es el epítome de estar “ocupado comiendo”.

8. Más ocupado que un gato de cola larga en una habitación llena de mecedoras. (Busier than a long-tailed cat in a room full of rocking chairs.)

El pobre gato estaría todo el rato saltando y moviéndose para que las mecedoras no le pillaran la cola. También se usa para decir “estar de los nervios”.

9. Más ocupado que un mosquito en una playa nudista. (Busier than a mosquito at a nudist camp.)

Buffet libre para el mosquito. Con tanta piel donde elegir, ¡no sabría ni por dónde empezar!

10. Más ocupado que un cachorro en una habitación llena de pelotas. (Busier than a puppy in a room full of rubber balls.)

La imagen de la felicidad y el caos absoluto. El cachorro correría de una pelota a otra sin parar.

11. Más ocupado que un vendedor de lotería en Navidad. (Busier than a cranberry merchant at Thanksgiving.)

Adaptación cultural: En EE. UU., no hay cena de Acción de Gracias sin salsa de arándanos. El equivalente perfecto en España es el frenesí de comprar décimos para el Gordo de Navidad. ¡El lotero no para!

12. Más ocupado que una palmera en una ciclogénesis explosiva. (Busier than a palm tree in a hurricane.)

Adaptación cultural: Aunque en España no hay huracanes, todos entendemos la imagen de una palmera azotada por un viento brutal. El término “ciclogénesis explosiva” le da un toque local.

13. Más ocupado que una ardilla en una fábrica de frutos secos. (Busier than a squirrel in a nut factory.)

El paraíso para una ardilla. Estaría tan ocupada intentando comer y almacenar todo que no pararía quieta.

14. Más ocupado que una termita en un aserradero. (Busier than a termite in a sawmill.)

Más madera para comer de la que podría soñar. Un trabajo interminable.

15. Más ocupado que un cerdo sobre hielo. (Busier than a pig on ice.)

Las pezuñas de un cerdo no están hechas para el hielo. Imagina al pobre animal patinando y resbalando, moviendo las patas a toda velocidad solo para no caerse.


Más Expresiones (Versión Rápida)

Aquí tienes una lista más larga para ampliar tu repertorio. ¡Algunas son verdaderas genialidades!

  1. Más ocupado que el hombre del tiempo durante una DANA.
  2. Más ocupado que un carterista en el metro en hora punta.
  3. Más ocupado que un gato en un espectáculo de láser.
  4. Más ocupado que un gato de tres patas intentando enterrar la caca en un suelo de mármol. (Un clásico del humor absurdo)
  5. Más ocupado que un zorro en un gallinero.
  6. Más ocupado que la cola de una vaca en verano.
  7. Más ocupado que un topo en un campo de golf.
  8. Más ocupado que un payaso manco haciendo figuras con globos.
  9. Más ocupado que un hombre con una sola pierna en un concurso de dar patadas en el culo.
  10. Más ocupado que un barbero manco con urticaria.
  11. Más ocupado que un baño portátil en las fiestas del pueblo. (Adaptación del “concurso de comer chili”)
  12. Más ocupado que una abeja en una fábrica de miel.
  13. Más ocupado que el Gallo Claudio en un hormiguero. (El personaje de Looney Tunes)
  14. Más ocupado que un hombre manco intentando pelar dos plátanos.
  15. Más ocupado que un gato tuerto vigilando tres agujeros de ratón.
  16. Más ocupado que una polilla en un armario.
  17. Más ocupado que un vendimiador bizco. (Adaptación del “recolector de arándanos”)
  18. Más ocupado que un oso hibernando. (Esta es irónica, significa no estar haciendo absolutamente nada).

Espero que te haya gustado esta selección. El inglés, como el español, está lleno de expresiones creativas que le dan color al idioma.

Y tú, ¿conoces alguna otra expresión curiosa para decir que estás hasta arriba? ¡Déjala en los comentarios!